Росс Барнаби - Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]

На нашем литературном портале можно бесплатно читать книгу Росс Барнаби - Загадка белого «Мерседеса» [Сборник], Росс Барнаби . Жанр: Криминальный детектив. Онлайн библиотека дает возможность прочитать весь текст и даже без регистрации и СМС подтверждения на нашем литературном портале fplib.ru.
Росс Барнаби - Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]
Название: Загадка белого «Мерседеса» [Сборник]
Издательство: -
ISBN: -
Год: -
Дата добавления: 18 декабрь 2018
Количество просмотров: 184
Читать онлайн

Помощь проекту

Загадка белого «Мерседеса» [Сборник] читать книгу онлайн

Загадка белого «Мерседеса» [Сборник] - читать бесплатно онлайн , автор Росс Барнаби

— Никогда, сэр.

— А каков из себя Донохью? Я что-то плохо припоминаю его — больше десяти лет не встречались.

— Ростом с меня, немного пошире в плечах, весит футов сто семьдесят пять, рыжий. На правой щеке шрам от пули. Ходит вразвалку. И чертовски проницательные глаза.

— Молодец, — одобрил Тэмм. — У вас задатки детектива, Фишер. Теперь я припоминаю. А курит ли он свою старую трубку?

— Курит, — засмеялся Фишер.

— Ну, хорошо. Идите, Фишер, а я посмотрю, что здесь можно сделать.

После того, как Фишер захлопнул за собой дверь кабинета, Тэмм обратился к дочери:

— Припудри носик, крошка. Нам предстоит встреча с интеллигенцией.

Интеллигенцией оказалась группа джентльменов и леди не моложе сорока лет. Они сидели в обеденном зале Парк-хилла и щебетали, как стайка воробьев на кустике, пригреваемом весенним солнцем. Никого, кроме них, в зале не было. Инспектор двинулся к цели, лавируя между пустыми столиками. Следом за ним шла улыбающаяся Пэт. При виде приближающегося незнакомца щебетанье прекратилось. Множество глаз уставилось на Тэмма, как хорошо согласованная в своих действиях батарея орудий.

— Это вы учителя из Индианы? — грозно спросил Тэмм.

— Да, — произнес джентльмен лет пятидесяти с пухлым лицом и слегка привстал.

— Я инспектор Тэмм, — представился детектив тем же грозным тоном.

— Полиция… — прошептал руководитель группы. — Что же мы сделали?

— Я и пришел, чтобы выяснить это, — отрезал Тэмм. — Здесь вся ваша группа?

Джентльмен оглядел присутствующих и прошептал:

— Вся.

— Никто не пропал?

— Н-н-нет…

— Вы ездили на автобусе компании «Риволи»?

— Да, сэр.

— Все?

— Конечно, сэр.

— И все возвратились?

— Думаю, да, — прошептал полный джентльмен. — Мистер Фримэн, разве мы не все вернулись?

Тщедушный маленький человечек в высоком крахмальном воротничке посмотрел на полного джентльмена водянистыми испуганными глазами.

— Конечно, мистер Олдердонк. Именно все.

— Перестань, отец, — шепнула Пэт. — Не пугай их. Я сосчитала. Их семнадцать.

— Что? — удивился Тэмм. — Ведь Фишер сказал, что их было девятнадцать… Послушайте, — завопил он на ухо руководителю группы, — вас было семнадцать?

Мистер Олдердонк не мог вымолвить ни одного слова, он только кивнул головой.

— Эй, человек! — крикнул Тэмм, обернувшись к скучающему метрдотелю. — Подойди-Ге сюда.

Неодобрительно посмотрев на инспектора, метрдотель медленно и с достоинством приблизился.

— В чем дело, сэр?

— Посмотрите на этих людей. Сколько их?

— Семнадцать, сэр.

— Точно семнадцать?

— Совершенно точно, сэр.

— С того дня, когда они прибыли?

— Да, сэр.

Тэмм тяжело опустился в кресло.

— Ну а вы сами считали ваших людей, когда садились в автобус? — повернулся он к Олдердонку.

— Нет, сэр, не считал, — ответил тот. — Но я, собственно, не понимаю…

— Ладно, ладно, — миролюбиво сказал инспектор. — Не смотрите на меня так, я не кусаюсь. Мне только нужно узнать, сколько вас было в автобусе. Раз вы не считали, я вам скажу сам: девятнадцать!

— Боже мой! — воскликнула леди средних лет, высокая сухопарая учительница. — Я заметила… Я даже удивилась и подумала: «Что нужно этому человеку в синей шляпе?»

Инспектор и дочь переглянулись: рассказ Фишера подтверждался.

— Не помните ли вы, мисс, — с очаровательной улыбкой спросила Пэт, — как он выглядел?

— Конечно, помню, — подтвердила учительница. — Средних лет, с большими усами… Такие бывают у героев комических фильмов.

— Очень высокий и худой, — вставила дама в строгом черном костюме.

— Кто еще видел его? — спросил инспектор.

Никто не откликнулся.

— На обратном пути вы его видели? — обратился инспектор к сухопарой даме.

— Н-нет, — промямлила она.

— Ну что же, — вздохнул инспектор, — кое-что выяснилось. Вместе с таинственным незнакомцем вас было восемнадцать. А где же девятнадцатый? Кто-нибудь из вас мог же его заметить.

— Мне кажется… был еще один чужой… не в синей шляпе, — прошептала учительница в черном костюме. — Совсем другой.

— Какой? — вскочил инспектор. — Запомнили его?

— Не знаю… По-моему, он выше среднего роста…

Мисс Страбэк, — укоризненно воскликнула ее соседка. — Вы ошибаетесь. Совсем не выше. Низенький и толстый.

Инспектор решил прекратить спор.

— Мне ясно, что никто из вас не помнит, как выглядел этот джентльмен. Может быть, другое вспомните. Из музея он ехал с вами или нет?

— Да, — убежденно подтвердила мисс Старбэк. — Я видела, как он выходил на автобусной станции.

Никто не опровергал ее. Тэмм помолчал и поднялся.

— Хорошо. Пока довольно. Ваше имя? — обратился он к руководителю группы.

— Олдердонк. Лютер Олдердонк, — предупредительно ответил тот.

— Держите связь со мной, мистер Олдердонк, — сказал ему инспектор, протягивая визитную карточку. — Если опять встретите восемнадцатого или девятнадцатого, сообщите немедленно.

Такси доставило Тэммов на угол Сорок четвертой стрит, где возвышался огромный туристский автобус, сверкающий лаком и никелем. Поодаль, у голубой будки, стояла группа парней в синих форменных куртках и желтых крагах. Тэмм пожевал сигару и заглянул в будку. Человек, сидевший там, тотчас же опустил глаза, почему-то смутившись. Пэт заметила лишь опущенную голову.

— Ну что ж, завернем к управляющему, — сказал инспектор.

Они вошли в подъезд и поднялись по лестнице к двери с табличкой:

ДЖ.ТИОФЕЛЛ УПРАВЛЯЮЩИЙ автобусной компанией «РИВОЛИ»

Управляющим оказался пожилой человек с глубокими морщинами на лице. Он сидел за столом, освещенный бледными лучами нью-йоркского солнца. Инспектор представился.

— Присаживайтесь, мисс Тэмм, — сказал Тиофелл, откидываясь на спинку стула. — В чем дело?

— Один вопрос, мистер Тиофелл. Кто вел с вами переговоры от имени группы учителей из Индианы?

— Сейчас проверим. — Управляющий взял с полки толстую папку и заглянул в нее. — Так я и думал. Мистер Олдердонк.

— На сколько пассажиров была заявка?

— На семнадцать человек.

— А участвовало в экскурсии тоже семнадцать?

— Наверно. Я не проверял. — Тиофелл удивленно взглянул на инспектора и взял трубку внутреннего телефона. — Сейчас уточню у Барби.

— Барби — это диспетчер? — спросил Тэмм. — Он сидит на улице в будке?

— Да. А в чем дело?

— Давайте его сюда. Я сам с ним поговорю.

Пэт неодобрительно посмотрела на отца, но инспектор сделал вид, что не замечает ее предостерегающего взгляда. Вошел Барби. Это был тот самый человек, который смутился, когда инспектор заглянул к нему в будку. И сейчас, лицом к лицу столкнувшись с Тэммом, он снова опустил глаза. Тогда инспектор произнес тоном судьи:

— Выкладывайте, Барби.

— Я не понимаю вас, мистер…

— Не мистер, а инспектор, — зарычал Тэмм. — Выкладывайте, говорю. Нечего увиливать, мне известно, что вы берете взятки.

— Я не понимаю вас… Что вам известно? — Диспетчер побледнел. Его руки дрожали. — Как вы узнали об этом? — неслышно спросил он.

Тиофелл и Пэт вопросительно посмотрели на инспектора.

— Это моя профессия, Барби, — улыбнулся Тэмм. — Могу упрятать вас за решетку. Но мистер Тиофелл просит не давать хода этому делу, если вы во всем откровенно признаетесь.

— Слышали, Барби? — угрожающим тоном произнес Тиофелл. — Да не молчите же! Рассказывайте!

— У меня семья, сэр… — пролепетал Барби. — Я знаю, что это запрещено правилами компании, но когда он предложил мне такую сумму…

— Субъект в синей шляпе? — перебил Тэмм.

— Да, сэр. Я уже собирался отказать ему, но он показал мне уголок десятидолларовой бумажки. Десять долларов только за то, чтобы прокатиться в автобусе Фишера! И я не устоял, сэр. А тут приходит второй, просит о том же и дает пять долларов. Ну раз я пустил одного, почему не пустить и другого?

— Фишер знал об этом? — резко спросил Тиофелл.

— Нет, мистер Тиофелл. Он не заметил.

— А как выглядел этот второй?

— Лицо, как у крысы. Чернявый. Должно быть, итальянец, сэр. Одет с иголочки, как парни из Паласа. А на мизинце кольцо. Очень смешное кольцо, сэр. Там, где обычно бывает камушек, у него такая беленькая подковка. Наверное, платиновая. А с краю — бриллиантики.

— На станцию он вернулся со всеми? — спросил инспектор.

— Совершенно верно, сэр, — почтительно прошептал Барби.

— Спасибо, мистер Тиофелл. — Тэмм поднялся, очень довольный. — У меня все. И не очень давите на этого парня, он больше не будет. Правда, Барби?

Тэмм дружески потрепал диспетчера по плечу и вышел из комнаты, весело подмигнув Пэт.

Комментариев (0)
×